Weihnachten: zelebrieren
(aus: François Cheng, 5 Méditationen über den Tod, anders gesagt: über das Leben, S.151f; Übersetzung & Überschrift von mir)
Es bleibt uns jedoch noch zu zelebrieren
wie du es gemacht hast
Das zu zelebrieren, was, aus uns emporgeschossen,
noch nach dem offenen Leben ausstreckt
Das, was unter getötetem Fleisch, Gedächtnis ausruft
Das, was unter verschüttetem Blut, Gerechtigkeit ausruft
Einziger Weg, in Wahrheit, wie wir noch
die Leidenden und Toten ehren könnten
Jeder von uns ist Endlichkeit
Das Unendliche ist das, was aus uns heraus gebiert,
gemacht aus dem Unerwarteten, dem Unerhofften
Das den Wunsch Übersteigende, das einen selbst Übersteigende zelebrieren
Einziger Weg, in Wahrheit, wie wir noch das
initiale Versprechen halten könnten
Die Frucht zelebrieren, weniger die Frucht selbst,
als ihren unendlichen Geschmack
Das Wort zelebrieren, weniger das Wort selbst,
als dessen unendlichen Widerhall
Den Tagesanbruch, an dem die Namen neu erfunden worden waren zelebrieren
Den Abend, wo sich die Blicke kreuzten zelebrieren
Der Nacht ausgezehrtes Gesicht zelebrieren
Sterbende, die nichts mehr erhoffen
aber die alles von uns erwarten
In uns das Auf-niemals-Verlorene
Das wir versuchen als Opfergabe zurückzugeben
Einziger Weg wie sich das Leben ohne Ende anbieten wird
mit geöffneten Handflächen.
Original:
Pourtant il nous reste encore à célébrer
comme tu le fais
Célébrer ce qui, jailli d‘entre nous,
tend encore vers la vie ouverte
Ce qui, d‘entre les chairs meurtriers, crie mémoire
Ce qui, d‘entre les sangs versés, crie justice
Seule voie en vérité où nous pourrions encore
honorer les souffrants et les morts
Chacun de nous est finitude
L’infini est ce qui naît d’entre nous
fait d’inattendus et d’inespérés
Célébrer l‘au-delà du désir, l‘au delà de soi
Seule voi en vérité où nous pourrions encore
tenir l‘initiale promesse
Célébrer le fruit, plus que le fruit même
mais le saveur infini
Célébrer le mot, plus que le mot même
mais l‘infini résonance
Célébrer l'aube des noms réinventés
Célébrer le soir des regards croisés
Célébrer la nuit au visage émacié
Des mourants qui n'éspèrent plus rien
mais qui attenden tous de nous
En nous l'à-jamais-perdu
Que nous tentons de retourner en offrande
Seule voie où la vie s'offrira sans fin
paumes ouvertes.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen